地名不仅是某一个区域的名称,也是人们社会交往和社会管理的工具。一个地名,很有可能影响到整座城市乃至一个地方的形象。面对这些出位的地名,总觉得不雅,希望地名办予以更换为好。中国人是重名的,“名不正则言不顺”,应选用一些用寓意健康、用词精美、顺乎民心民意的地名,替换此类不雅地名。
————我们看几则相当出位的地名(图)
1、上海:嘉定区有个地方叫高潮村
我们搜一下作为图例:
类似的还有:
2、镇江:有爸爸巷,还分大爸爸巷和小爸爸巷
3、江门:(广东话发音)肛门
4、浙江:定海有个炮房弄
5、台湾:鹿港有个摸乳巷
6、北京:门头沟有个地方叫“珠窝”
7、北京有个 骚子营
8、包头:有个地方叫长富窑子(娼妇窑子)
9、西安:户县有个地方叫庞光(膀胱)
10、湘潭:最北端有个地名叫龟头市
店名或企业名也应符合中国的文化特点和习惯。如天津曾有家俱乐部取名为“塔玛地”,结果每次顾客要打车去时,经常会和司机起争执,只因一个臭名字,最后不得不关张了事。
目前有一种取洋名的时髦,非要从英文直译过来,越是让外国人不明不白,越是觉得自己成功。
西方人的公司和品牌多半是人名和字母组合。诸如OGILVY&MATHER、P&G、BENZ、BMW……但当这些公司或品牌进入中国市场时仿佛那些被派到中国来做大使的外交官一样,纷纷有了动听的中文名字,诸如奥美、宝洁、奔驰、宝马……洋人都要中国化,我们却要西洋化,中国有自己独特的文化和内涵,新命名的地名(或企业名等)也应该杜绝洋名。
|