中财论坛

标题: 七绝:为英版美照《器与草》配诗题记 [打印本页]

作者: 高老庄主    时间: 2024-5-14 12:02
标题: 七绝:为英版美照《器与草》配诗题记
本帖最后由 高老庄主 于 2024-5-14 12:02 编辑

井边破罐倩谁摔?佛面曾欣向壁开。
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。

[copyright]版权[/copyright]






作者: yangguanhongliu    时间: 2024-5-14 15:01
拜读学习了。建议:四句能联系(句子,或内容,故事等)紧密些?可能会更好?
作者: 莫明    时间: 2024-5-14 16:03
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。
作者: 言泊远    时间: 2024-5-14 17:27
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。好句,赞赏!
作者: 草央    时间: 2024-5-14 22:06
本帖最后由 草央 于 2024-5-14 22:20 编辑

这丑拍搬到这里来呐?
作者: 草央    时间: 2024-5-14 22:13
联想丰富,蛮有味道的。
作者: 草央    时间: 2024-5-14 22:20
yangguanhongliu 发表于 2024-5-14 15:01
拜读学习了。建议:四句能联系(句子,或内容,故事等)紧密些?可能会更好?

附议,律绝一般讲究起承转合,环环相扣,红柳老师良言。

草央对摄影本无特长。随手拍,只为留着一刹感觉:拍一,有感岁月沧桑;拍二,有感“病树前头万木春”;拍三,曾经百炼器成佛,可奈佛不佑器身。
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:21
莫明 发表于 2024-5-14 16:03
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。

感谢先生,他们年轻人拍得妙,配词也好,后生可畏啊
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:22
草央 发表于 2024-5-14 22:06
这丑拍搬到这里来呐?

才女拍的,随手由心,寓意深邃,草是草,央也央
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:23
草央 发表于 2024-5-14 22:13
联想丰富,蛮有味道的。

看了图片上的词,由感而发,英版所说“大器”也许就是本诗的意思
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:24
yangguanhongliu 发表于 2024-5-14 15:01
拜读学习了。建议:四句能联系(句子,或内容,故事等)紧密些?可能会更好?

一气呵成,图文并茂,先生没读明白罢了
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:26
草央 发表于 2024-5-14 22:20
附议,律绝一般讲究起承转合,环环相扣,红柳老师良言。

草央对摄影本无特长。随手拍,只为留着一刹感 ...

对图作诗,紧扣大器生发的,柳老他是没读明白,苛求呢,风格不同
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 16:27
言泊远 发表于 2024-5-14 17:27
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。好句,赞赏!

感谢前辈,这首我还是满意的,红柳前辈闹不明白,是读者角度问题
作者: 草央    时间: 2024-5-15 16:49
高老庄主 发表于 2024-5-15 16:27
感谢前辈,这首我还是满意的,红柳前辈闹不明白,是读者角度问题

There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.
作者: 千幻烟    时间: 2024-5-15 19:10
拜读欣赏,问候庄主。
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 21:02
本帖最后由 高老庄主 于 2024-5-15 21:17 编辑
草央 发表于 2024-5-15 16:49
There are a thousand Hamlets in a thousand people's eyes.

我英语是瘸八师教的,英版这洋句子根本看不懂啊,麻烦您翻译成汉语,古文也行
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-15 21:03
千幻烟 发表于 2024-5-15 19:10
拜读欣赏,问候庄主。

感谢烟版,还有存稿,一会发
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-16 16:36
制作陶器,要先做泥胎,再烧,估计红柳先生不清楚这个行当,所以误会啦
作者: yugongjin    时间: 2024-5-18 17:07
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。欣赏
作者: 高老庄主    时间: 2024-5-18 21:32
yugongjin 发表于 2024-5-18 17:07
劲草如颖穿石出,青春大器补凡胎。欣赏

问好于先生,惭愧知音者少,质疑的是老前辈




欢迎光临 中财论坛 (http://bbs.zhongcai.com/) Powered by Discuz! X3.2