中财论坛

标题: 第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点 [打印本页]

作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-9 09:15
标题: 第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点
第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点

[ 本帖最后由 低调的奢华 于 2013-5-18 22:20 编辑 ]
作者: 刘彦林    时间: 2013-5-9 09:46
读了,只是不懂英语,但喜欢读。
作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-9 10:14
标题: 回复 2# 刘彦林 的帖子
共同学习提高!
作者: 梅树林    时间: 2013-5-9 10:23
标题: 回复 1# 低调的奢华 的帖子
英格来尿俺不懂。读汉诗足够过瘾
作者: 立青    时间: 2013-5-9 12:50
学习问好!
作者: 从容    时间: 2013-5-9 14:31
学习了。问候。
作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-9 18:59
标题: 回复 4# 梅树林 的帖子
汉诗是好,但是需要走出去的!
作者: 文·文    时间: 2013-5-9 19:02
很好,英语读起来也很有感觉!
作者: 高骏森    时间: 2013-5-9 19:52
呵呵,里面的英文我还认识几个。不过我读的连我自己都听不懂。哈哈。
  你太厉害了!
作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-10 09:10
标题: 回复 6# 从容 的帖子
问好从容老师!谢谢交流!
作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-11 18:00
标题: 回复 9# 高骏森 的帖子
呵呵,闲来无事!找找事干干!
作者: 静默的百合    时间: 2013-5-11 20:47
很不错,英汉双解,相映生辉,学习了,问好!
作者: 静默的百合    时间: 2013-5-11 20:54
提个小意见:That Year 中的时态是不是应用过去时,has和is  是不是换为had 和was,其他的be动词及实义动词同样改为过去时态为妥?
作者: 诗路花语    时间: 2013-5-11 21:41

作者: 低调的奢华    时间: 2013-5-12 08:46
标题: 回复 13# 静默的百合 的帖子
恩意见收下,你说的这个问题我也考虑过,但最终还是选择了现在时,是为一种陈述语气!
作者: 静默的百合    时间: 2013-5-16 17:23
原帖由 低调的奢华 于 2013-5-12 08:46 发表
恩意见收下,你说的这个问题我也考虑过,但最终还是选择了现在时,是为一种陈述语气!


的确,可以这样用,像Long long ago ,there lives a king=Long, long ago there lived a king.英语多时不用,几乎忘光了,再赏再学习,问好!
作者: 木门长子    时间: 2013-5-16 17:30
还是中文好,意境表达深刻,英文给人的感觉直白了些,问好奢华朋友。(我自己的感觉呵,仅做交流。




欢迎光临 中财论坛 (http://bbs.zhongcai.com/) Powered by Discuz! X3.2