中财论坛
标题:
第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点
[打印本页]
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-9 09:15
标题:
第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点
第一次英译,纯交流,不计酬,大家多指点
[
本帖最后由 低调的奢华 于 2013-5-18 22:20 编辑
]
作者:
刘彦林
时间:
2013-5-9 09:46
读了,只是不懂英语,但喜欢读。
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-9 10:14
标题:
回复 2# 刘彦林 的帖子
共同学习提高!
作者:
梅树林
时间:
2013-5-9 10:23
标题:
回复 1# 低调的奢华 的帖子
英格来尿俺不懂。读汉诗足够过瘾
作者:
立青
时间:
2013-5-9 12:50
学习问好!
作者:
从容
时间:
2013-5-9 14:31
学习了。问候。
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-9 18:59
标题:
回复 4# 梅树林 的帖子
汉诗是好,但是需要走出去的!
作者:
文·文
时间:
2013-5-9 19:02
很好,英语读起来也很有感觉!
作者:
高骏森
时间:
2013-5-9 19:52
呵呵,里面的英文我还认识几个。不过我读的连我自己都听不懂。哈哈。
你太厉害了!
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-10 09:10
标题:
回复 6# 从容 的帖子
问好从容老师!谢谢交流!
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-11 18:00
标题:
回复 9# 高骏森 的帖子
呵呵,闲来无事!找找事干干!
作者:
静默的百合
时间:
2013-5-11 20:47
很不错,英汉双解,相映生辉,学习了,问好!
作者:
静默的百合
时间:
2013-5-11 20:54
提个小意见:That Year 中的时态是不是应用过去时,has和is 是不是换为had 和was,其他的be动词及实义动词同样改为过去时态为妥?
作者:
诗路花语
时间:
2013-5-11 21:41
作者:
低调的奢华
时间:
2013-5-12 08:46
标题:
回复 13# 静默的百合 的帖子
恩意见收下,你说的这个问题我也考虑过,但最终还是选择了现在时,是为一种陈述语气!
作者:
静默的百合
时间:
2013-5-16 17:23
原帖由
低调的奢华
于 2013-5-12 08:46 发表
恩意见收下,你说的这个问题我也考虑过,但最终还是选择了现在时,是为一种陈述语气!
的确,可以这样用,像Long long ago ,there lives a king=
Long, long ago there lived a king.英语多时不用,几乎忘光了,再赏再学习,问好!
作者:
木门长子
时间:
2013-5-16 17:30
还是中文好,意境表达深刻,英文给人的感觉直白了些,问好奢华朋友。(我自己的感觉呵,仅做交流。
)
欢迎光临 中财论坛 (http://bbs.zhongcai.com/)
Powered by Discuz! X3.2