中财论坛
标题:
略谈“川味中国”的取名艺术
[打印本页]
作者:
萧艾
时间:
2016-8-22 11:24
标题:
略谈“川味中国”的取名艺术
略谈“川味中国”的取名艺术
川味中国,不是按照语法组合的,也不是逻辑的组合。 逻辑有两种不同层次和角度的含义:1,逻辑是一种顺序,也是一种规律,2,逻辑需要归类,归类然后总结。
逻辑是人的一种抽象思维,是人通过概念、判断、推理、论证来理解和区分客观世界的思维过程。 logic 最早被清末的严复翻译成中文“逻辑”,主要是音译,后由中国传入日本,但在日语中则注明只是对logic的注音,logic在日语中的正式汉语翻译词为“论理”。 logic 另外有个很好的意译译名“理则”,称为理则学,这是由牟宗三先生翻译所作,比早期的逻辑翻译更符合logic的英文定义与拉丁词源。
如果改成中国川味,那就没有意味了,变得很平淡。这就是中国语言的奇妙之处。
西方语言,比较看重逻辑,这一点,叶维廉看到这一点。比如华兹华斯的诗歌语言,就有很强的逻辑性。而中国语言,不太看重逻辑性。中国语言是会意性语言;而西方语言是确意性语言。
比如,细草微风岸,桅樯独夜舟。仅仅是几个名词的组合。不合乎语法。中国现代语言,由于受到西方文化的影响,具有很强的逻辑性。
中国古代的语言则不然,没有受到西方文化的影响。
再比如,马致远的《天净沙.秋思》_
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家。
古道西风瘦马,
夕阳西下,
断肠人在天涯。
前三句,就没有逻辑性,也不看重语法。仅仅是几个名词的组合,这样显得很简洁,很有诗意,诗中有画画中有诗。
川味中国,仅仅是两个名词的组合,就显得言简意赅,很有趣味。
它及表达出明确的意思,又显得很简洁,很含蓄。
古人讲,“赐子千金,不如教子一艺;教子一艺,不如赐子好名。”一个意蕴深远、音韵优美的名字,常让人过目不忘。”川味中国这个名字就做到了这一点。
很简练,很含蓄,很有兴味,让人一下子就记住了。这是一个非常好的名字。
它表达了川味属于中国,也表达出川味中国的宏伟理想,那就是,把川味推向全国。
作者:
lvhq018
时间:
2016-8-22 11:30
“川味中国”——有点霸道。
作者:
时光安然
时间:
2016-8-22 12:28
它表达了川味属于中国,也表达出川味中国的宏伟理想,那就是,把川味推向全国。
我喜欢!
作者:
一孔
时间:
2016-8-23 16:59
听说很辣吧,我估计对付不了。
作者:
七大姑八大姨
时间:
2016-8-23 17:12
其实中国诗歌,最早实现蒙太奇化的,在西方,叫意象派
欢迎光临 中财论坛 (http://bbs.zhongcai.com/)
Powered by Discuz! X3.2