中财论坛

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 一水
打印 上一主题 下一主题

[原创] 我读《鲁拜集》

[复制链接]
16#
 楼主| 发表于 2013-1-29 11:17 | 只看该作者
原帖由 lichezhiyuan 于 2013-1-28 02:47 发表


        刚看了一水老师的回帖,深有所触动!萌生了试译一下鲁拜集的冲动,虽然自知浅薄,好在有很多前人译注参考,也不至太离谱,先把第一首贴上来给老师看看,或有可圈点处,得了老师鼓励,我再继续。

     ...


沐阳斑斑大才,假以时日,你的鲁拜一定火爆江天,期待一下
17#
 楼主| 发表于 2013-1-29 11:18 | 只看该作者
原帖由 李明 于 2013-1-27 23:21 发表
我记得你几年前填过一首词。


估计就是被你二度糟蹋的那首,我印象深着哪,不仅因它赚了银子
18#
 楼主| 发表于 2013-1-29 11:19 | 只看该作者
原帖由 柳藏 于 2013-1-29 08:42 发表
这四五天,竟然一页书未看,真可谓面目狰狞了。
前天加班到凌里两点,清晨得一梦,梦中在巴西,男女主人公均有姓名,涉及爱情、生死、婚姻、自然循环。。。梦里的鲁拜


真是一个完整的梦
19#
 楼主| 发表于 2013-1-29 11:32 | 只看该作者
原帖由 陀螺 于 2013-1-27 21:35 发表
哪年有机会购买鲁拜集时,我也知道怎么选择版本了。我读书的速度实在是像蜗牛,到现在《寻找家园》都还没看完,得抓紧时间赶进度了。这么好的书,怎么禁得起我如此耽搁呢?


陀版陀版,时间是海绵里的水,书得一页一页读,别急。
20#
发表于 2013-1-29 15:50 | 只看该作者
简明清晰,化繁为简。
21#
发表于 2013-1-29 18:32 | 只看该作者
我的天!看来诗歌的翻译看不得!即使译者也是诗人。(但冰心和郑振铎译的泰戈尔诗还是很喜欢的。)不懂原文的俺们,外国的著作还是只看小说好了,捎带着还可以看看戏剧。
22#
 楼主| 发表于 2013-1-29 20:10 | 只看该作者
原帖由 水如空 于 2013-1-29 18:32 发表
我的天!看来诗歌的翻译看不得!即使译者也是诗人。(但冰心和郑振铎译的泰戈尔诗还是很喜欢的。)不懂原文的俺们,外国的著作还是只看小说好了,捎带着还可以看看戏剧。


兄弟别害怕,“鲁拜”在译林里绝对是世界文学史上的一个特例,正因为是特例,所以不大好辨识。小文也只是一己之见。
23#
发表于 2013-1-29 20:48 | 只看该作者
早些时候读过《鲁拜集》,一水这篇札记很有见地,再读再品味,好文笔。
24#
 楼主| 发表于 2013-1-29 21:36 | 只看该作者
原帖由 太和五中张奇 于 2013-1-29 20:48 发表
早些时候读过《鲁拜集》,一水这篇札记很有见地,再读再品味,好文笔。


真滴呀,陀版的奇哥太让我惊喜了!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系管理员|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-6-9 18:37 , Processed in 0.049738 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表