中财论坛

 找回密码
 注册
查看: 2479|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

[原创] ③ 有关网络诗歌几个问题的回答

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2003-10-18 16:53 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
◎ 有关网络诗歌几个问题的回答



1.诗歌的节制性

  针对当下的网络诗坛,我发觉口语诗歌在语言节制这一方面作得比传统诗歌要好些。即使当前的口语诗歌尚且存在口水泛滥、语言的重复建设等诸多问题,但真正优秀的口语作品却大多做到了真正意义上的语言节制,既保持了诗歌语言的干净、机智等特点,又不失诗歌的众多可读性。根据我的目前阅读范围,外国诗坛中奥地利诗人里尔克无疑是诗歌节制写作的佼佼者,请看他的这首《爱的歌曲》:

《爱的歌曲》

我怎么能制止我的灵魂,让它
不向你的灵魂接触?我怎能让它
越过你向着其他的的事物?
啊,我多么愿望把它安放
在阴暗的任何一个遗忘处,
在一个生疏的寂静的地方,
那里不再波动,如果你的深心波动。
可是一切啊,凡是触动你的和我的,
好象拉琴弓把我们拉在一起,
从两根弦里发出一个声响。
我们被拉在什么样的乐器上?
啊什么样的琴手把我们握在手里?
啊,甜美的歌曲。

  读者们完全可以自己去亲身感受这其中的微妙之处,我在这里就不多说了。


2.语言的非形容词

  我向来是被诗人朋友们说成是喜欢用很多形容词来修饰文字的,这还主要由于我本身所受到先前许多知识分子性质诗歌的影响。就在我刚起步的时间里,我所形成的一种不是很准确的观念,和现在出入就相当大。修饰性的词语当然主要靠形容词来充当,太多褒义词则容易唯美,既而导致泛滥的抒情。
  所以理所当然地在现在看来,非形容词在诗歌里的地位在我的脑中无疑是是任何修饰性词语所无法替代的。
  我们都很需要它们。


3.关于主义和流派

  就像主义和流派本身就是虚构的一样,关于主义和流派的问题我觉得一样也就是一种虚构,或者假设。
  诗歌的主义和流派只能够说明一点,就是诗人们的写作态度存在着相当的群聚意识。对于一定的流派,其实他们的定义往往不能够另人满意,掺于其中的所谓的群体诗人们也未必全部就是靠接近该写作该群体具体写作意识的。
    值得一提的是,无论是主义还是流派,确立的唯一好处无疑都是想让别人更加清楚地了解之间的差异(虽然很多时候这些是很难区分的)。这也正是解决主义和流派重复建设的一个关键所在。


4.网络诗歌的定位

  至此,对于网络诗歌我已经接触一年多了,但是还没有看到有人给出过一个非常肯定而且准确的定义。有的也只是偶尔提起,但大多不够深入,都不在我所认为的准确范围内。正应中正一句老话:仁者见仁、智者见智。
  在我看来,所谓网络诗歌,其最主要的特点有以下三个:
  1.诗歌交流的平台在网上,网络是作为写手的创作的主要阵地;
  2.诗歌具备一些明显区别与传统诗歌的特征,主要体现为诗歌的先锋性和自娱性;
  3.网络诗歌正在逐渐打破诗歌的地域性,逐渐融合各地的诗歌写作态度。


5.关于回归

  鉴于网络诗歌泥沙俱下,鱼龙混珠等缺陷的存在,我觉得我们很有必要强调一下诗歌质地和形式的回归正统。


6.阅读快感对一首诗歌的意义

    个人认为,阅读快感对一首诗歌是非常重要的。一首诗歌如果缺少了阅读快感,就相当于丢失了其灵魂所在,将变的毫无意义。诉其根本,我认为一件优秀的诗歌作品应该具备这样三个条件:
  1.创造力,不单单是形式和题材的改变;
  2.作品给读者以再生之感;
  3.作品具备良好的兼容性。
  而且我私下里却也认为,阅读快感也应该属于再生之感的范畴。


7.人格因素

    在网络这样的大背景,诗人们要坚守自己的人格立场是相当不容易的。然而作为一个曾经被称为是“灵魂的守望者”的诗人们坚守立场又显得极其重要。泥沙俱下的网络平台给很多的诗人带来了很强烈的冲击,诗人们的人格正在不可忽视地受其消磨着。在网络面前,有人露出了丑陋面目,当然也不乏有“真金不怕火炼”者在场。诗人间无谓的漫骂,无端的人身攻击在论坛上频频出现,其状惨不忍睹。


8.对口语诗歌的看法

  关于口语诗歌,首先我觉得很有必要澄清一个错误的态度,曾经有人讲过类似的话:“口语诗降低了诗歌写作的难度”,表面上说的合情合理,其实不然。
  作为平时交流的口语,使用的频率确实不少。但作为一种精细的艺而言,我觉得很有必要端正一下写作者的态度。当然,当今网络上不乏有不乏有优秀的口语诗歌的存在。就我当前的认识,我认为口语诗歌的几大特征主要体现在三个方面:
  1.真正优秀的口语诗歌能够比一般的诗歌更能够打动读者的心,它干净独特的语言质地是别的诗歌无法比拟的;
  2.抨击社会黑暗面的力度远比别的诗歌要来的有力,讽刺和反讥的效果相当好;
  3.机智的语言是口语诗歌的活力所在。


9.关于外国诗歌

  就我目前的阅读量,还不敢怎么提及这个问题。但是对于外国诗歌我还是有几句话要讲的。
  往往看到的翻译诗歌总是很不近人意,为此曾经有人还讲过这样一句话:“诗歌就是翻译中丢失的东西”。当然这不免包含了一层非常偏激的想法,相当地夸大了翻译诗歌的坏处。但细想还是有其道理的。然而外国诗歌的历史毕竟悠远,他们先于我们发展好长一段时间,担任有它的优势所在。而且是有很多东西都是值得我们借鉴和学习,比如一些独特的诗歌形式、语言结构等。相对来说,我比较喜欢希尼、法国的阿波里奈、奥地利的里尔克几位,尤其是爱尔兰诗人希尼,很喜欢他的很多诗歌作品。
    总之,对于外国诗歌我觉得还是应该怀着借鉴的态度去阅读比较合适些。


10.诗歌未来的发展走向或者说趋势?

  我相信未来的网络诗歌会有一个优良的发展。


2002.1







---------我谨保证我是此作品的作者,同意将此作品发表于中财论坛。并保证,在此之前不存在任何限制发表之情形,否则本人愿承担一切法律责任。谨授权浙江中财招商投资集团有限公司全权负责本作品的发表和转载等相关事宜,未经浙江中财招商投资集团有限公司授权,其他媒体一律不得转载。
2#
发表于 2003-10-18 19:10 | 只看该作者

给叶子提一下

前面有几个点很清晰,对译诗的看法也不错。
后面有关网络诗歌等陈旧了点,当然,是现在看过去,但是2002年1月的稿件就非常难能了:)
3#
发表于 2003-10-18 23:10 | 只看该作者
虽然谈的有些“浅”了,但是对于部分问题的回答很有见地~~~~~~~~
4#
发表于 2003-10-19 00:06 | 只看该作者

浅水能出清石头

捏捏小猫眯的胡子:乖,蛮可爱~~~
5#
发表于 2003-10-19 12:41 | 只看该作者
学者型的才子哦,拜读
6#
发表于 2003-10-19 18:40 | 只看该作者
觉得后面可以深入下去。
7#
 楼主| 发表于 2003-10-20 13:29 | 只看该作者
多谢各位的阅读,因写的时间比较早,文章有诸多的不足,希望各位同胞见谅,也可提出来共同探讨。
8#
发表于 2003-10-21 17:00 | 只看该作者

问好

向兄弟问好!
9#
 楼主| 发表于 2003-10-22 18:46 | 只看该作者
问好。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-12-29 05:17 , Processed in 0.071387 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表