中财论坛

 找回密码
 注册
查看: 9758|回复: 72
打印 上一主题 下一主题

[原创] 【畅读经典】啊,“变色龙”!

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2020-6-12 16:35 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 小米 于 2020-6-12 16:39 编辑

                                 
                                      啊,“变色龙”!


    自然界中的变色龙,是一种蜥蜴类的爬行动物,能随着不同的环境改变颜色。现在用“变色龙”比喻在生活中善于变化和伪装的人,或者比喻见风使舵的人。下面本人就来剖析一个“变色龙”似的人物。

    俄国短篇小说巨匠契科夫《变色龙》中人物的主角是这么出场的:“巡警督察官奥丘美洛夫穿着新大衣,手里提着个小包,从集市广场走过”。忽然,在人群中他听到有人喊叫,还夹杂着狗的叫声,原来是一个叫赫留根的金银首饰匠被狗咬了手指。咬人的白毛小猎狗,尖尖的脸,背上有一块黄斑,这时候坐在人群中央的地上,前腿劈开,浑身发抖。

    赫留根竖起血淋淋的手指,向督察官奥丘美洛夫投诉这条咬人的狗。

    这巡警督察官严厉地说:“这是谁的狗,我不会轻易放过这件事。我给你们看看,我怎么整治那些放狗出来乱咬人的人!……等我罚了这个混蛋的款,他就会知道我的厉害,我要整得他哭爹叫娘。”于是他对身边一个叫叶尔德林的巡警说:“你去了解一下,这是谁家的狗,打个报告上来!这条狗呢,得把它弄死。别耽误时间!它可能是条疯狗。”

    督察官奥丘美洛夫貌似要为民做主向狗的主人讨还公道的好官,只是太狠了点,一副凶神恶煞的样子。

    接着督察官奥丘美洛夫对着人群问到:“到底是谁家的狗啊,我问你们呢。”一副高高在上的派头。

   “这好像是西加洛夫将军家的狗。”人群中有个人说。

   “西加洛夫将军? 哦!……叶尔德林,帮我把大衣脱下来……天气这么闷热,真要命!大概是要下雨了……只是有一点我不明白,它为什么会咬你呢? 它那么小,你呢,又长得这么壮实!你的手指头大概是让小钉子划破的,后来脑子里想出了鬼点子,跑到这儿来撒谎。”

    刚刚还要大义凛然为民讨还公道的督察官,一听说狗是将军家的,立马就慌了神,变了色,紧张得身上燥热起来,让巡警帮他脱了大衣,然后就主动地担当起将军家狗的辩护人,胡说那个被狗咬伤的赫留根是自己被钉子划破了来撒谎诬陷小狗了,一下子就撕掉了刚才那副道貌岸然的伪装,露出了卑贱地巴结将军欺压老百姓的狐狸尾巴。

    “不对,这不是将军家的狗”,叶尔德林巡警好好想了想说到:“将军家不养这样的狗,他府上养的都是个子很高的猎狗……”

   “你有把握吗?”

   “有把握,长官……”

   “我自己早就知道。将军府上养的都是名贵的纯种狗,这条癞皮狗,鬼才知道是什么玩意儿!毛色不好,样子丑陋,简直是个下流的畜生。”

    这段对白精彩极了!当督察官确定了这不是将军家的狗时,在他眼里那狗简直就不是东西了 ,简直就是丑陋不堪的下流畜生了!而督察官也回归到丑陋不堪下流的本性!脑子一激灵,我突然想起《范进中举》中胡屠户骂还未中举的范进的话:“你这尖嘴猴腮,也该撒抛尿自己照照!不三不四,就想天鹅屁吃!。”呵呵,如出一辙。

   “也许,没准儿是将军家的狗……”巡警一边想,一边说:“反正狗脸上又没有写着字……前几天我在他家的院子里好像看见过一条这样的狗。”

   “没错儿,是将军家的狗!”人群里有人说。

   “哦……叶尔德林老弟,帮我披上大衣……好像起风了……有点儿冷……你带着这条狗去将军府上问问。你就说是我找到的,让你送去的……告诉他们,别再把狗放到街上来……也许这条狗很金贵……狗可是娇贵的动物……你这混蛋,还不把手放下来!摆个蠢指头让人看!都是你自己惹的祸!”

    哇,这段对白,不仅精彩,更是绝了!一听说真的是将军家的狗,这督察官的脸再次变色了!因为自己刚才骂了这狗是下流的畜生而害怕地打起寒颤来,身子一下子就发冷了,又让巡警帮他把大衣披上,并要巡警把狗送到将军府上,还要说是他找到后让巡警送去的,一副见风使舵奴颜婢膝讨好权贵的叭儿狗嘴脸让人恶心到骨子里。契科夫犀利的笔把这条“变色龙”的丑恶形象刻画得入木三分,力透纸背!

    同时他又对被狗咬伤的平民百姓赫留根大声呵斥辱骂,颠倒是非,混淆黑白,制造冤屈冤案,真是十足的混蛋!无耻的小丑!欺压老百姓的恶官员!

    接下来不知谁指着一个人说了一句:

   “那不是将军家的厨师吗!……老兄,请到这边来一下!你瞧瞧这条狗,是你们府上的吗?”

   “胡说!这号狗我们从来没养过!”

    “那就用不着花费功夫去问了。”督查官奥丘美洛夫说道:“既然他说是野狗,那就肯定是条野狗,弄死它算了!”

    督察官再次变色!一副决绝的样子,判了狗的死刑!

    “这不是我们将军家的狗。”那个厨师接着说:“将军的哥哥最近来看将军,这是他哥哥的狗。”

    呵呵,真是一波三折啊,又冒出将军的哥哥来,一波一波引人入胜呢。

   “莫非他哥哥来啦?”奥丘美洛夫问,脸上堆满了逢迎的笑容:“哎呀呀,我的天!一定是想弟弟了……这是他老人家的狗了啦?非常荣幸……你把狗带走吧……这小狗挺好的,真够机灵的,一口就咬破了这家伙的手指头!……这条小狗崽儿真不错!”

    奥尔美洛夫对那条狗几次前倨后恭,这让我又想起了范进中举后胡屠户说的话:“我的这个贤婿,才学又高,品貌又好,就是城里头那张府、周府的这些老爷,也没有我女婿这样一个体面的相貌。”有趣的是吴敬梓和契科夫两个不同时空的小说家鞭挞讽刺丑恶行径的笔一样的尖锐深刻有力!

    厨师带着小狗离开了,那群人哈哈大笑,他们笑赫留根倒了霉。他们就跟鲁迅笔下的看客笑阿Q们踮脚看杀革命者的人群一样的麻木不仁,一样的可怜可悲!

   “回头我再收拾你!”奥丘美洛夫吓唬被狗咬伤的金银首饰匠赫留根,裹紧大衣,穿过集市广场,无事一样走了。

    咬人的狗跟他的主人无事一样的“逍遥法外”了,就像《红楼梦》中背负人命案的薛蟠从衙门无事的走了一样。无事一样走了的巡警督查官奥丘美洛夫这个“法官”也跟贾雨村这个“法官”错断葫芦案后无事的走了一样。官官相护,老百姓的冤屈苦楚无处诉说,无人保护,一切都烟消云散了,就像什么事都没有发生一样。大师们揭露的社会本质惊人的相似啊!  

  
    契科夫截取了社会生活的一个横断面,即街头巷尾极为平常的狗咬人的小事,反映了俄国沙皇统治下的一个尖锐的社会问题,即官僚警察是维护统治阶级利益的工具,专制制度肆无忌惮地欺压人民。小事情反映大问题,以小见大,正是契诃夫短篇独特之处。《变色龙》通过刻画奥丘美洛夫的五次变色,自我表演,自我暴露,不加任何议论,就达到了淋漓尽致的讽刺、严峻无情的抨击的艺术效果,揭发了警察制度同人民的对立,鞭挞了望风使舵、反复无常、谄上欺下奴颜婢膝的奥丘美洛夫变色龙的可耻可笑!

    但愿我们的生活中没有“变色龙”!




评分

13

查看全部评分

71#
 楼主| 发表于 2020-6-28 16:30 | 只看该作者
文从非来 发表于 2020-6-28 08:16
啊,变色龙!现实社会是有不少变色龙!问候小米。

文姐好,很久没有看见你了,很想念呢。小米很久没有来了。只因写契科夫是我提议的,所以无论如何带病也要来滥竽充数,参加活动的。
70#
发表于 2020-6-28 08:16 | 只看该作者
啊,变色龙!现实社会是有不少变色龙!问候小米。
69#
发表于 2020-6-28 08:16 | 只看该作者
啊,变色龙!现实社会是有不少变色龙!问候小米。
68#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:57 | 只看该作者
云之飞扬 发表于 2020-6-15 23:43
但愿,美好的愿景!
人品是立身之本,远离变色龙!

人品是立身之本,非常认同!
67#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:50 | 只看该作者
枕石问天 发表于 2020-6-15 18:24
国内翻译多数译不出原汁原味。

能读外国文学原著,自然是最好!等退下来了你也来翻译翻译名著。
66#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:51 | 只看该作者
本帖最后由 小米 于 2020-6-16 21:12 编辑
枕石问天 发表于 2020-6-15 18:24
国内翻译多数译不出原汁原味。

电脑故障,发重了。
65#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:50 | 只看该作者
枕石问天 发表于 2020-6-15 18:24
国内翻译多数译不出原汁原味。

能读外国文学原著,自然是最好!等退下来了你也来翻译翻译名著。
64#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:47 | 只看该作者
草舍煮字 发表于 2020-6-15 17:46
变色龙变来变去几个回合,读来极尽讽刺。
小米好好养病,来日方长,我们都要好好的。

草版晚上好!谢谢草版关心,对,来日方长,我们都要好好的。
63#
 楼主| 发表于 2020-6-16 20:39 | 只看该作者
一师 发表于 2020-6-14 22:02
小米老师晚上好!   老友见面分外开心!

:handshake
62#
发表于 2020-6-15 23:43 | 只看该作者
但愿,美好的愿景!
人品是立身之本,远离变色龙!

评分

1

查看全部评分

61#
发表于 2020-6-15 18:26 | 只看该作者
一师 发表于 2020-6-15 17:36
我怀疑是吹大牛呢 反正吹牛不犯死罪。

砍头不怕,就怕纳税。这税那税够周游列国了。
60#
发表于 2020-6-15 18:24 | 只看该作者
小米 发表于 2020-6-13 21:38
行啊,泼猴,能读原汁原味的外文。

国内翻译多数译不出原汁原味。
59#
发表于 2020-6-15 17:46 | 只看该作者
变色龙变来变去几个回合,读来极尽讽刺。
小米好好养病,来日方长,我们都要好好的。

评分

1

查看全部评分

58#
发表于 2020-6-15 17:38 | 只看该作者
小米 发表于 2020-6-15 17:29
一晃几年过去了,曾经的我们在这里老友相逢,当然非常开心呢。

是呀,人生何处不相逢,,,,,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-12-24 20:53 , Processed in 0.109009 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表