中财论坛

 找回密码
 注册
楼主: 逐鹿江南
打印 上一主题 下一主题

[原创] 译诗:时光的年历

[复制链接]
16#
发表于 2017-12-9 12:03 | 只看该作者
欣赏江南老师的译作,高大上的感觉,钦佩之至。
17#
发表于 2017-12-9 12:27 | 只看该作者
评论员能武能文,有外语,我看不懂!但,能外语者,不是凡人!
18#
发表于 2017-12-9 12:28 | 只看该作者
欣赏学习江南的好文章~~大力支持!
19#
 楼主| 发表于 2017-12-9 14:52 | 只看该作者
云馨 发表于 2017-12-9 10:35
江南老师好棒啊,赞一个!

姐姐多指点。
20#
发表于 2017-12-9 21:14 | 只看该作者
如果老外的诗歌里也如中国人诗歌那样用一些典故,如果不了解国外的文化历史,那就麻烦了。
有时光从字面理解,一定会有偏差。所以,翻译外国诗歌是很有难度的。
21#
发表于 2017-12-9 21:36 | 只看该作者
这个比较难,佩服一下。
22#
 楼主| 发表于 2017-12-10 09:02 | 只看该作者
言默然 发表于 2017-12-9 10:39
译诗?江南大才,开眼了

谢谢老兄来读!周末好!
23#
发表于 2017-12-10 15:14 | 只看该作者
逐鹿江南 发表于 2017-12-9 10:27
是的。尽管我已经将此诗翻译得尽量中国化,但两种语言差异实在太大,无法从根本上解决。直译吧,太西化, ...

确实如此,翻译也是创作,赞一个
24#
发表于 2017-12-10 20:03 | 只看该作者
戈眉 发表于 2017-12-10 15:14
确实如此,翻译也是创作,赞一个

赞同眉眉!翻译是再创作,难度不亚于写诗!
幽兰是优秀的外语人才,她能看明白
25#
发表于 2017-12-10 21:29 | 只看该作者
想不到还有这一手,真是深藏不露
26#
发表于 2017-12-10 21:37 | 只看该作者
时光蕴藏在骨头里
啪啪作响
生长的声音
清晰可见

祝福江南
27#
 楼主| 发表于 2017-12-11 10:33 | 只看该作者
言默然 发表于 2017-12-9 10:39
译诗?江南大才,开眼了

尝试一下而已。谢谢老兄!
28#
 楼主| 发表于 2017-12-11 16:12 | 只看该作者
言默然 发表于 2017-12-9 10:39
问好江南,辛苦了,谢过分享

:handshake
29#
 楼主| 发表于 2017-12-11 16:13 | 只看该作者
正逢 发表于 2017-12-9 10:45
问候江南兄!谢谢精彩分享。迪兰.托马斯也是我喜欢的诗人!

谢谢兄弟来读。问候!
30#
发表于 2017-12-11 18:03 | 只看该作者
江南朋友会翻译,不简单呀!!!
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-11-16 02:26 , Processed in 0.051993 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表