原帖由 笨小暖 于 2010-6-2 17:34 发表 翻译的工作也是很至性情的,虽然枯燥,但你要陷入,怕是也会在枯燥上生花,就如同练琴一样,我时常用巴赫的二部三部创意磨手指,深感枯燥,不知不觉就钻进枯燥中去了,无比安心,无比自由。枯燥地反复进行一种练习, ...
举报
原帖由 杜永生 于 2010-6-2 15:53 发表 翻译是个寂寞的事业,因为是个寂寞的事业,才是最可贵之处。我简单地看了下《源氏物语》的简介,这是世界上第一部,也是最早的长篇写实小说。作者从译事的诸多过程着手,充分地说明了伟大作品需要不断重新研究与翻译 ...
原帖由 飞飞儿 于 2010-6-2 16:09 发表 谢谢娴版跟贴!是不是我们的显示不一样?我觉得三号字应该不算小。 也问好!
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1 浙公网安备 33010802003832 )
GMT+8, 2025-2-2 04:52 , Processed in 0.118724 second(s), 17 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.