举报
原帖由 霜刃无锋 于 2011-11-27 16:47 发表 构思是好的,把新诗的某些手法尝试进去了。 类似“旭日迎”等语当是羽公故意浅白之。 心想明天笑失声——“心想明天”很口语化、很自然。“笑失声”三字是“失声而笑”或“禁不住笑出声来”的概括语 ...
原帖由 雪香村客 于 2011-11-30 14:19 发表 心想明天笑失声------笑失声,心底的欢乐抑制不住乃至不由自主发出了声,这个句子极口语,而且极符合羽公所在地方的语言特点,无锋的意见,我认为可能是各地同一语言的感情色彩不同所致吧。
本版积分规则 发表回复 回帖后跳转到最后一页
联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1 浙公网安备 33010802003832 )
GMT+8, 2024-11-14 14:26 , Processed in 0.053296 second(s), 17 queries , Gzip On.
Powered by Discuz! X3.2
© 2001-2013 Comsenz Inc.