中财论坛

 找回密码
 注册
12
返回列表 发新帖
楼主: 昨日时光
打印 上一主题 下一主题

[原创] 左手教书,右手为文

[复制链接]
16#
 楼主| 发表于 2012-3-11 09:30 | 只看该作者
原帖由 潘霞 于 2012-3-11 09:20 发表
祝老师写出更多美文!


谢谢朋友的美好祝愿,问好,春安。
17#
 楼主| 发表于 2012-3-11 09:37 | 只看该作者
原帖由 袁光熙 于 2012-3-11 09:28 发表
  “左手教书,右手为文”,出了本散文集《留不住的光阴》。还上了电视,真不简单,值得学习。
  祝贺朋友!
  “且以互文论之。”?


互文是一种修辞手法,在古文中常用,翻译的时候要合起来说。例如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰辞》)一句,就应该翻译成“经过很多次战斗,将军和战士们有的战死沙场,有的回到了家乡”,而不能翻译成“将军们经过一百次战斗都死光了,壮士们却在十年后回到了家乡”——哪有打仗先死将军的啊!
具体到“左手教书,右手为文”这一句,应该理解成“一边教书,一边写文章”,而不能理解成“用左手来教书,用右手来写文章”。
谢谢袁老师来访。
18#
发表于 2012-3-11 09:40 | 只看该作者
祝贺老师!
19#
 楼主| 发表于 2012-3-11 09:53 | 只看该作者
原帖由 漠北雪莲 于 2012-3-11 09:40 发表
祝贺老师!


谢谢朋友来访,请多指教。另告:“展转”和“辗转”意思相同,都可以表示经过很多人的手或经过许多地方,非直接的。
20#
发表于 2012-3-11 20:41 | 只看该作者
原帖由 昨日时光 于 2012-3-11 09:37 发表


互文是一种修辞手法,在古文中常用,翻译的时候要合起来说。例如“将军百战死,壮士十年归”(《木兰辞》)一句,就应该翻译成“经过很多次战斗,将军和战士们有的战死沙场,有的回到了家乡”,而不能翻译成“将 ...

  原来是这样,谢谢朋友指教。
21#
 楼主| 发表于 2012-3-11 20:44 | 只看该作者
原帖由 袁光熙 于 2012-3-11 20:41 发表

  原来是这样,谢谢朋友指教。


不客气啊,欢迎袁老师常来作客。
22#
发表于 2012-3-11 21:34 | 只看该作者
是同行,祝你写作开心
23#
 楼主| 发表于 2012-3-11 21:50 | 只看该作者
原帖由 太阳神 于 2012-3-11 21:21 发表
左右手都不闲着,忙碌的生活。


谢谢太阳神的精华鼓励,顺道春安,请多指教!
24#
 楼主| 发表于 2012-3-11 21:51 | 只看该作者
原帖由 文珺 于 2012-3-11 21:34 发表
是同行,祝你写作开心


谢谢朋友来访,请多指教。
25#
发表于 2012-3-12 14:43 | 只看该作者
耕耘文字,耕耘桃李,以此为业,且小有成就,此生问心无愧,足也。羡慕同行林老师。问好!
26#
 楼主| 发表于 2012-3-12 18:06 | 只看该作者
原帖由 杨湛 于 2012-3-12 14:43 发表
耕耘文字,耕耘桃李,以此为业,且小有成就,此生问心无愧,足也。羡慕同行林老师。问好!


谢谢同道来访,请多指教。
27#
发表于 2012-3-18 21:43 | 只看该作者
欣赏学习了!
28#
 楼主| 发表于 2012-3-19 22:41 | 只看该作者
原帖由 真柔美 于 2012-3-18 21:43 发表
欣赏学习了!


谢谢来访,请多指教。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-11-19 14:51 , Processed in 0.060041 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表