泉水的声音改变了,和我轻语黄昏;
Un grand calme m'écoute, où j'écoute l'espoir.
广漠的宁静倾听我,而我倾听希望。
J'entends l'herbe des nuits croître dans l'ombre sainte,
我听见,在圣洁的暗影下,夜的草在生长,
Et la lune perfide élève son miroir
不忠实的月亮升起她的镜子
Jusque dans les secrets de la fontaine éteinte...
在晦暗的泉源的秘密下……
Jusque dans les secrets que je crains de savoir,
在我难以知道的秘密下,
Jusque dans le repli de l'amour de soi-même,
在自恋的褶子下面,
Rien ne peut échapper au silence du soir...
没有什么可以逃脱黄昏的寂静……
La nuit vient sur ma chair lui souffler que je l'aime.
黄昏来即我的肌肤,对它低语,这是我爱的。
Sa voix fraîche à mes vœux tremble de consentir ;
它的声音清凉了我应允的发颤的誓言;
A peine, dans la brise, elle semble mentir,
一丝痛苦,在微风里,它像是欺骗,
Tant le frémissement de son temple tacite
它默示的神殿的一切战栗
Conspire au spacieux silence d'un tel site.
共谋形成这场景广大的寂静。
O douceur de survivre à la force d |