中财论坛

 找回密码
 注册
查看: 3882|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

[原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2003-7-20 22:14 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
  在首期《伊甸园中的守望者》里,我给大家介绍的是法国现代主义诗歌先驱奈瓦尔。热拉尔·德·奈瓦尔,生于1808年,他才华横溢,但青年时期的情感磨难使他常为疯狂病所困,始终在现实与梦想间痛苦游离。他顽强地探寻着未知世界,在写下了一系列卓越的诗篇后,于1855年自杀于寒冬中的巴黎街头。

  奈瓦尔的主要作品有诗集《小颂歌》(1835)、《幻象》(1854)、《奥莱丽娅》(1854),后二者被认为是法国诗歌的颠峰之作。奈瓦尔被称为“幻象诗人”,他的诗歌中充满了对梦境和幻象的描述,按照他的理解,梦境和幻象是“另一种真实”、“另一种生活”,而且他极注重挖掘事物背后的象征意义,首次提出“超自然”的概念,为日后象征主义和超现实主义的产生和被广泛认可提供了可能,后来的许多诗人和评论家都把他作为象征主义和超现实主义的鼻祖。在奈瓦尔的诗中,当下现实和过往时光都成为梦幻的一部分,梦境成为现实与超现实的契合之地。奈瓦尔的诗作集中体现了交感美学和契合思想,他对梦幻色彩、象征手法和超现实的深刻揭示,使他成为了现代主义诗歌的重要先驱。

  奈瓦尔生前几无诗名,同时代的文学史对他只字不提,后来普鲁斯特发现了他,说他的作品并不是在描绘什么美的东西,而是真正表达了时代的焦虑。这之后奈瓦尔才引起人们的足够重视,成为了现代诗歌评论的重要对象。

  下面所选的两首诗谵妄、神秘而具有现代性的象征意义,可谓诗人的生活、命运与生命理念的真实写照。


  墓志铭

他时而活得像一只椋鸟那般欢乐,
曾经无忧无虑,是个温柔无比的情人,
时而忧郁而好梦想,像个忧愁的克里当德,
一天,        他听到有人敲响他的门。

那是死神!于是他请求他稍稍等候
等他把最后一首诗的句号写毕;
然后,他无动于衷地出去,身躯颤颤抖抖
卧躺在冰冷的棺材的深底。

对于历史的陈言,他那么的慵懒,
他任由瓶中的墨水变涸变干。
他想知晓一切,但却一无所知。

等到时候来临,倦于再活在人间,
一个冬天的夜晚,他终于灵魂归天,
他走了,说道:“我为何曾经来此?”

        (余中先译)


    不幸的人

我是黑暗——一个丧偶者——再不会有什么慰藉了,
我是城堡里被焚毁的阿基坦王啊,
我唯一的星辰已然殒逝,装饰于我的诗歌之琴,
在它上面托起一轮阴冷忧郁的黑色太阳。

你曾给我慰藉,那就祈求你在这荒坟之夜
再赐给我波西利亚和意大利的海浪吧,
再赐给我那朵花儿(它会让我转悲为喜)。
以及葡萄、玫瑰,缠绕在同一座架藤之上。

我是爱神还是太阳神?我是吕西安还是贝娄?
我的额头还留有王后热吻后的红色印记,
我曾昏昏沉睡于人鱼游泳的深暗水域。

我曾两次横渡冥河啊,
在俄底浦斯的琴上我一曲曲弹奏出
那些仙女的阵阵叫喊和圣女的声声叹息。

           (晏榕译)


     晏榕二00三年七月二十日于杭州



---------我谨保证我是此作品的作者,同意将此作品发表于中财论坛。并保证,在此之前不存在任何限制发表之情形,否则本人愿承担一切法律责任。谨授权浙江中财招商投资集团有限公司全权负责本作品的发表和转载等相关事宜,未经浙江中财招商投资集团有限公司授权,其他媒体一律不得转载。
21#
发表于 2007-3-4 14:17 | 只看该作者
学习。
20#
发表于 2007-3-4 14:02 | 只看该作者
透进了作为诗的灵魂意识,学习。
19#
发表于 2003-7-22 21:01 | 只看该作者

回复: 回复: 回复: [原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

最初由 晏榕 发表
你好,也想附出原文,但打出实在太费力,我许多原作都是朋友们从国外带回来的,不好意思。翻译当然都要力求做到信、达、雅,但首先要是诗,而不仅仅是语言。


抱歉啊!

难为您了!
18#
发表于 2003-7-21 18:51 | 只看该作者
坚决支持,我一看再看~~~~~~~~~:)
17#
发表于 2003-7-21 18:16 | 只看该作者
让作品来说话
是这样的
16#
 楼主| 发表于 2003-7-21 17:03 | 只看该作者

回复: 回复: [原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

[QUOTE]最初由 江河水 发表
[QUOTE]最初由 晏榕 发表


你好,李明也是这意思,考虑中,呵呵。主要是想让大家接触到真诗人与真作品,所以才把我的周评转型为这个推介性的栏目。点评并非没有可行性,若时间允许,我也想对每首精品进行深入评析,但这对清风的朋友们并不负责,到时越点越糊涂。你说呢?
15#
 楼主| 发表于 2003-7-21 16:51 | 只看该作者

回复: 回复: [原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

你好,也想附出原文,但打出实在太费力,我许多原作都是朋友们从国外带回来的,不好意思。翻译当然都要力求做到信、达、雅,但首先要是诗,而不仅仅是语言。
14#
 楼主| 发表于 2003-7-21 16:42 | 只看该作者

因为原来周评那样的文字目前并不太适合本坛,现在只想给大家推出好的诗人和诗歌。让

最初由 liming 发表
兄长是否说几句自己的独到见解?
这样简略恐有同俗之嫌


其它话说多了没用。给这些大师写评论不是小块文章所能讲透的。更多的朋友需要的不是看一些对他们来说云里雾里的现代评论,而是首先去接触到真正的诗歌。所以这个栏目主要是推介性的,而不是评论。以后作品可能会多些,因我前些年所译外国诗歌都没有打出存盘,以后慢慢打出来就方便了。另外,诗人与作品都是我精心编选,如这期的奈瓦尔,国内的读者实际上还并太熟悉,真正写诗爱诗的自然眼明。真正的作品,稍微“独到”一下就必须进去,一首诗千把字的解评什么也说不清(所以我才想在我方便时不定期写些评论文章帖上,但效果也并不见得会有多好,也就是说很可能并不适合大家),何况以后每期的好诗不止两三首。呵呵,先说这些,有其它意见再提。
13#
发表于 2003-7-21 14:43 | 只看该作者

回复: [原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

最初由 晏榕 发表
  在首期《伊甸园中的守望者》里,我给大家介绍的是法国现代主义诗歌先驱奈瓦尔。热拉尔·德·奈瓦尔,生于1808年,他才华横溢,但青年时期的情感磨难使他常为疯狂病所困,始终在现实与梦想间痛苦游离。他顽强...


学习过,问晏兄好。另:建议晏兄就所选诗作进行相应的点评,可能效果会更好一些。
12#
发表于 2003-7-21 13:25 | 只看该作者

回复: [原创] 《伊甸园中的守望者》(域外版)第一期

最初由 晏榕 发表
  在首期《伊甸园中的守望者》里,我给大家介绍的是法国现代主义诗歌先驱奈瓦尔。热拉尔·德·奈瓦尔,生于1808年,他才华横溢,但青年时期的情感磨难使他常为疯狂病所困,始终在现实与梦想间痛苦游离。他顽强...


请附原诗文,翻译不一定准确!

我担心路兄看了又要说:没意思啊!

建议附点个人评论,才有意思!
11#
发表于 2003-7-21 12:46 | 只看该作者
兄长是否说几句自己的独到见解?
这样简略恐有同俗之嫌
10#
发表于 2003-7-21 11:06 | 只看该作者
学习了~
9#
 楼主| 发表于 2003-7-20 22:32 | 只看该作者

好好好,随便吧,名字总归是小问题。有事儿,先退出了。

最初由 百里烟 发表
守望取自麦田,伊甸园更不消说了。有些过近了哈
容大伙集思广益哈
8#
发表于 2003-7-20 22:31 | 只看该作者
晏兄,就先这么着吧,亮哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-11-23 01:35 , Processed in 0.055071 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表