中财论坛

 找回密码
 注册
查看: 4327|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

[原创] 莫名其妙的“七月流火”

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2009-7-5 12:04 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
打开烟雨文学网,在首页上木然看见一些标着“七月流火”的文章,看起来这又是某些人搞出来的所谓“合奏”了吧。
    合奏就合奏吧,这种事儿原本就无所谓对错,而在烟雨,像这种经常搞出来的征文活动,也大多属于家常便饭,至于那些合奏的文章内容是否就一定切合了合奏的主题,就任谁也不敢打保票了——从来都是驴唇不对马嘴的事儿,包括读者和编辑们,估计也差不多都已经司空见惯且见怪不怪了。
    不过,拿“七月流火”做合奏标题的做法,还真是让读者们一头雾水,并百思不得其解:难道吹起这个合奏号角的某些人会认为“七月流火”这个词是用来指代“七月份的暑热酷如火”的意思吗?
    我不打算指责烟雨的这个合奏活动,我只是想把七月流火的出处说明一下。
    以下内容摘自网上文史资料库,敬请编辑及读者朋友们细读。
    [七月流火”语出《诗经•国风•豳风》“七月流火,九月授衣”。
  所谓“流火”,《辞海》缩印本第952页释义:“火,星名,即心宿。每年夏历五月间黄昏时心宿在中天,六月以后,就渐渐偏西。时暑热开始减退。”另孔颖达疏:“于七月之中有西流者,是火之星也,知是将寒之渐。”由此可见,“七月流火”虽与节气、气候有关,但绝不是形容暑热之词。故余冠英《诗经选译》对此说得更为简洁明了:“秋季黄昏后大火星向西而下,就叫做‘流火’”。
  “七月”指夏历的七月;“流”,指移动,落下;“火”指星名“大火星”(不是绕太阳运行的火星),即心宿。
  “大火星”是一颗著名的红巨星,能放出火红色的光亮,每年夏历的五月黄昏,位于正南方,位置最高。夏历的七月黄昏,大火星的位置由中天逐渐西降,“知暑渐退而秋将至”。人们把这种现象称作“七月流火”。
  所以,“七月流火”的真实意思,是说在夏历七月,天气渐渐转凉,每当黄昏的时候,可以看见大火星从西方落下去。
  话说三千年前,周成王下面有一个豳(bīn)国,在今陕西省彬县。豳国很早以前是周民族的农业文化发祥地。那时历法尚未完善,指导农事活动要靠观星。每年夏末,一颗名叫火的红星 天蝎座阿耳法星,蝎心 ,端端正正出现在正南方天空。凭着祖传观察经验,农夫知道夏天完了,秋天来了,一年中最忙的秋收时节到了。
  匆匆又是数日,秋夕同一时刻,农夫又看南天,发现那颗大火较之数日前向西移下坠了。又过数日,西移下坠更甚。一个月后的同一时刻,再看南天,大火已移坠到西边地平线上,太低,翳于云雾,遮于山岳,看不见了。各位看官,这个过程就叫“七月流火”。仅此一解,不可有二。水向低头曰流。大火向西移坠也在流啊。火在这里独禀内涵,其义特殊,专指天蝎座阿耳法星,中国古代天文学称为心宿二,绝非“赤日炎炎似火烧”之火。望文生义,会闹笑话。
  “七月流火,九月授衣”是《豳风•七月》的开头两句。前句是引子,天气渐渐凉了。后句是落脚,该缝制寒衣了。另外要说的是,三千年前用太阴历,可知那时七月即今八月。今若想观察,要到阳历九月才行。]
    现在天气的确很热,但不过正值七月上旬而已,若一定要使用“七月流火”作合奏的标题,那么根据文史资料记载,也应该到八月份才行——由此看来我也就越发不明白:烟雨搞出来的合奏“七月流火”,究竟属源出何处呢?
    也许搞出“七月流火”之合奏标题的一些烟雨管理者,之所以这么故意地弄错的原因,也许可能还有更深的蕴意吧,不过针对像我们这样很普通的写手+读者来说,如果这个合奏的主要策划者不把究竟为什么不合时宜地使用“七月流火”这个标题的幕后原因给解释清楚的话,那么读者们除了一头雾水之外,还只能剩下一头雾水了。
    作为文学网站的策划者或管理者,如果对一个“七月流火”的释义及出处尚且不明就里就胡乱使用,站内的写手和读者们虽然不好意思点明,但会给其他文学网站的同行们一个什么样的印象呢?
    井底之蛙?不懂装懂?抑或还是为了附庸风雅,而故意搞出个“猪鼻子上插葱——装个大象”?
   
    2009年7月5日
    山野居士
2#
发表于 2009-7-5 14:46 | 只看该作者
这个七月流火是一个成语,我想大家会明白。至于写的文章内容,想来也是只要扣题就行了,不会计较太多,毕竟这只是一个比赛(好像你的意思是这样的?)

  如《辞海》所释义:“七月流火”的真实意思,是说在农历七月天气转凉的时节,天刚擦黑的时候,可以看见大火星从西方落下去。然而,“七月流火”多年来却常被误用来形容暑热,至今仍不绝于各种媒体,所以此古语的本来含义已被通俗而异化,或者也可以解释成另一版本的“七月流火”,无伤大雅。

  古时的七月流火,七月是指阴历的七月,因那时不兴阳历。
  而网络上诸位打下的“七月流火”,意是眼下的七月,这时候的七月,不流火才怪呢~~

[ 本帖最后由 若荷 于 2009-7-5 16:05 编辑 ]
3#
发表于 2009-7-5 15:18 | 只看该作者
长了见识,有水平
4#
发表于 2009-7-5 21:56 | 只看该作者
原帖由 若荷 于 2009-7-5 14:46 发表
这个七月流火是一个成语,我想大家会明白。至于写的文章内容,想来也是只要扣题就行了,不会计较太多,毕竟这只是一个比赛(好像你的意思是这样的?)

  如《辞海》所释义:“七月流火”的真实意思,是说在农历 ...


还是觉得若荷观点中肯些,我是个观点有点平庸的人,呵呵!
5#
发表于 2009-7-6 08:05 | 只看该作者
错误率多的还有“空穴来风”(传闻有根据)。而并非无据。

美轮美奂:只形容建筑物高达华美,现在啥上都用。
6#
发表于 2009-7-6 08:17 | 只看该作者
词语的意义,有一个约定俗成的过程。如果把无知当成约定俗成,那就没办法了。那以后字典上只能这样解释:七月流火,古意是:“秋季黄昏后大火星向西而下,就叫做‘流火’”。 到了公元1980年前后,人们不求甚解,望文生义,开始用七月流火形容暑热了。呵呵,呵呵。
由此想到于丹辈怎能不受一些人欢迎。中国人的不严肃,于此也可见。
7#
发表于 2009-7-6 08:35 | 只看该作者
以前有点对七月流火的印象,这次加深了。呵呵,我以前也误解为很热的意思。
8#
发表于 2009-7-6 08:40 | 只看该作者
原帖由 吕永红 于 2009-7-6 08:05 发表
错误率多的还有“空穴来风”(传闻有根据)。而并非无据。

美轮美奂:只形容建筑物高达华美,现在啥上都用。


发 音】 měi lún měi huàn


  【释 义】 轮:指轮囷(qūn),古代的一种圆形高大的谷仓,此处指高大,名词作形容词;奂:众多,盛大。古时形容房屋建筑的高大,众多与宏丽。现也常用来形容人家装饰、布置等美好漂亮。美轮美奂本只形容建筑之美。


  【出 处】 《礼记·檀弓下》:“晋献文子成室,晋大夫发焉。张老曰:‘美哉轮焉,美哉奂焉。歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!’”


  这个成语出自《礼记·檀弓下》:晋文子赵武家里新落成一所房屋,晋国大夫张老去祝贺说:“美哉轮焉,美哉奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”(郑玄作注时特地点了一句:"心讥其奢也。")旁人十分惊讶。晋文子接上:“武也得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全腰领以从先大夫于九原也!”人称晋文子善颂善祷。


  【用 法】 联合式;作谓语、定语、补语;形容房屋的高大和众多。(多用于书面语)


  【近】 金碧辉煌 雕梁画栋 尽善尽美 十全十美


  【色】含褒义


  【结构】联合式


  【英文】(of houses) tall and magnificent; sumptuous


  【示 例】 邹韬奋《萍踪寄语初集·惊涛骇浪后》:“我们经过一个~的宏丽华厦的区域,开车的告诉我们说这是西人和本地富翁的住宅区域。”


  【故事】晋文子赵武家里新落成一所房屋,晋国大夫张老去祝贺说:“美哉轮焉,美哉奂焉!歌于斯,哭于斯,聚国族于斯!”旁人十分惊讶。晋文子接上:“武也得歌于斯,哭于斯,聚国族于斯,是全腰领以从先大夫于九原也!”人称晋文子善颂善祷。


  【翻译】晋国赵文子宫室落成,晋国的大夫发礼前往致贺。张老说:“多么高大,多么华美!您将在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭灵,在这里与国宾、宗族聚会了。”赵文子说:“武能够在这里祭祀奏乐,在这里居丧哭灵,在这里与国宾、宗族聚会,这就是全尸而跟从先大夫葬于九原了。”于是向北面再拜叩头,表示感谢。君子称他们是一个善于赞美祝福,一个善于祈祷免祸。


  【错误写法】美仑美奂 美伦美奂


  国家级电视台该词应用两例:


  1.“真的是美轮美奂,充满了诗情画意啊!……”这是2007年中央电视台春节联欢晚会上,主持人董卿评价南京军区前线歌舞团表演的群舞《小城雨巷》时所用的串联词。


  2.于丹于07年2月23日在“百家讲坛”讲课时,用“美轮美奂”形容千手观音之美。


  以前我们一直认为,此成语只可用于形容建筑,望文生义的用法是错误的。


  但时代在进步,语言也在不断发展变化。新版词典已经对这个词语做了最新的解释:


  1.《现代汉语词典》(商务印书馆2005年6月第5版)在解释了该词的出处后,接着说:“后来用‘美轮美奂’形容新屋高大美观,也形容装饰、布置等美好漂亮”(P930)。


  2.《现代汉语规范词典》(李行健 主编 外语教学与研究出版社、语文出版社2004年1月第1版)对此词条注释②:“美好绝妙。~的水中芭蕾/会客厅布置得~”(P892)。


  按照两本权威词典的解释,以上所举两例国家级电视台的用法就是正确的了。
9#
发表于 2009-7-6 09:22 | 只看该作者
语言发展和语言规范是一对矛盾。解决不好,就会以发展作为随意性借口,弄得文章人人看不懂。
10#
发表于 2009-7-6 13:08 | 只看该作者
跟着学习。。。
小时候因为在一个陌生人面前乱用一个成语,恰好那位是语文老师,说我一句“滥造词汇”,惭愧至今。
11#
发表于 2009-7-6 13:49 | 只看该作者
“七月流火”的本来是说天气转凉了。现在却用于相反的意思了。
还有一个成语“差强人意”,现在也往往用错了。
12#
发表于 2009-7-6 14:50 | 只看该作者
像这样人们以误传误的词语不少。
说实话,以前我写过一篇文章,题目就叫七月流火。后来在发表时,编辑告诉我七月流火这个词的真实含义,我才明白是怎么回事。
13#
发表于 2009-7-6 18:44 | 只看该作者
我倒觉得,是不是应该约定俗成,既然大多数人认为七月流火是很热的意思,以后索性就这样使用呢?

好比通假字!语言吗是用来使用的,不是用来刁难人的。
14#
发表于 2009-7-6 20:54 | 只看该作者
原帖由 微风轻拂 于 2009-7-6 18:44 发表
我倒觉得,是不是应该约定俗成,既然大多数人认为七月流火是很热的意思,以后索性就这样使用呢?

好比通假字!语言吗是用来使用的,不是用来刁难人的。

呵呵,我感觉好像不大好!

因汉语词语的意义大都是由本义引申来的,由“七月流火”引申出热来,太表面化,太简单化。

对民族语言,应该抱着严肃认真的态度,不应该牵强附会,图省力。
多说一句,“万人空巷”,也是好多人望文生义。并不能因好多人错误,就按错误的来。
15#
发表于 2009-7-6 21:03 | 只看该作者
跟在后面学习……
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系管理员|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-9-29 05:33 , Processed in 0.053890 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表