中财论坛

 找回密码
 注册
查看: 1540|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[原创] “遭孽”“造孽”辨

[复制链接]
跳转到指定楼层
1#
发表于 2022-8-17 13:11 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 rsjby 于 2022-8-19 18:44 编辑

    人皆有恻隐之心,遇到可怜的人或事,会不由自主地生出同情、怜悯之心。不仅情生于心,还会溢于言表。四川人遇到值得同情的人或事,就常边叹息边哀怜:好zàonié。小时候,左邻家境贫寒,几个孩子十冬腊月还光着脚板,双衣单裤,在寒风里瑟缩,父母见到:那几个娃儿,真zàonié。右邻本较富足,却常唉声叹气,装穷叫苦,其实“家里有金银,隔壁有戥称”,旁人都明白:再zàonié,天上也不会给你掉元宝。四川方言zàonié,是可怜、值得同情的意思。

    在古今四川作家笔下,方言zàonié多写作“造孽”。如:

    刘省三《跻春台》卷一《义虎祠》:“我啥见你儿死得苦,又见你造孽,跟你打个报不平,你啥莫忘我恩情哦。”

    李劼人《大波》第二部第六章:“人家在街上买不到小菜,——连小菜脚脚都买不到,顿顿吃鼓眼白饭的,才造孽哩!”

    艾芜《群山中》:“我们这里人顶造孽了,土司官一喜欢你的东西,就得乖乖地献出,你献慢一点,你就该死了。”

    古华《芙蓉镇》第三章三:“……芙蓉镇上,如,如今只有一个年轻寡婆最造孽,你都会看不出来么?……”

    颜歌《声音乐团•马勒第一交响曲》第二章:“我梦见她好造孽啊,蹲在我们家门口的花台边上,大冷天的,只穿一件好薄的衬衣。”

    ……

    他们笔下的“造孽”,显然是可怜、值得同情的意思。

    造孽是动宾词,造是动词谓语,孽是名词宾语。在普通话里,也有“造孽”一词。《现代汉语词典》(第7版)释为:“佛教用语,做坏事(将来要受报应)。也说作孽。”《汉语大字典》释为:“佛教语。做坏事。”

    其实,造孽完全可以根据造、孽的字义来阐释。

    先说孽。《说文解字》未收孽字,收有孼,释为:“庶子也。从子辥声。”辥读作xuē,古同“薛”。《说文解字注》云:“凡木萌旁出皆曰櫱。人之支子曰孼。……何注公羊曰:‘庶孼:众贱子,犹树之有櫱生。”庶孼,出自《公羊传•襄公二十七年》,“执鈇鑕,从君东西南北,则是臣仆庶孽之事也。”孽字的草头表明,其最初的意思是指树木之分枝。今天,稻、麦、甘蔗等植物发育时,幼苗生出分枝,仍称“分蘖”。一夫多妻制度下,男人在正妻之外纳妾,仿佛植物分枝,所以妾及其子女被称为“蘖”,即《说文解字》之“孼”。儒学僵化为理学后,对女人的束缚加深加重,妾及庶出子女的地位低下,往往被视为影响家庭和睦的罪魁,甚至成为传统文化谴责贬斥的“恶”。于是,孼又有了“恶因,恶事,邪恶”的意义,并进而引申出“苦难、灾害、灾祸”等。

    再说造。《说文解字》释为:“就也。从辵告聲。”本义指到,往某地去。后引申为“作”,指制作、制造。引申义渐渐强势为主流,而本义只在少数书面语里保留,比如:登峰造极、造访。

    造孽即制作、制造苦难、灾害、罪孽等,与佛教用语里的“做坏事”,是一个意思。

    将四川方言指可怜、值得同情之zàonié写作造孽,不太妥当。四川方言zàonié,对于站在旁观视角表达同情的人,是主动行为,即主动对他人的不幸与痛楚表示怜悯。对于正在身受不幸与痛楚的当事人,却是被迫被动,即因为遭受苦难、灾害、罪孽等,而被人同情与怜悯。四川方言说人zàonié,不是说他在制作、制造各种各样的苦难、灾害、罪孽等,而是说他因遭遇且不得不承受诸多苦难、灾害、罪孽等,很可怜值得同情。

    因此,有些四川作家将zàonié写作“遭孽”。如:

    高缨《鱼鹰来归》:“王自明把它架在自己手拐上,一边抚摸着它光滑的羽毛,一边轻言细语地说:‘三公子,你独自个也怪遭孽的,是理该归群的了……’”

    周恺《苔》卷二第一章:“下了头道坎,就唱:‘太阳呀落土四山荒,磨房呀受苦李慧娘,白天挑水呀三百担,黑夜呀推磨到天亮,遭孽的不过李慧娘。’”

    ……

    他们笔下的“遭孽”,显然也是可怜、值得同情的意思。

    遭,《说文解字》曰:“遇也。从辵曹声。”后虽有引申,但其基本的意义却还是“遇到、碰到”。

    遭孽也是动宾词,遭是动词谓语,孽是名词宾语。在普通话里,也有遭孽一词。《汉语大字典》释为:“受罪。”即遭受苦难、灾害、罪孽等。一个人遭遇且不得不承受苦难、灾害、罪孽等,和事事顺遂、富足安逸的人比起来,生活自然困顿难堪,日子自然艰辛难过,旁人看着,自然会涌出同情,觉其可怜。于是,水到渠成地将普通话“受罪”之遭孽,引申为四川方言“可怜、值得同情”之遭孽。虽遭孽的读音(读作zāonié)与四川方言zàonié稍异,但词义更贴切、准确。

    当然,将四川方言zàonié写作造孽,也可以从另一个角度阐释。

    颜歌《五月女王•钟腻哥》,“造孽啊,钟老师一个好人,一辈子没享到福。”

    罗伟章《谁在敲门》第二章九:亚琼“又回到镇上,把烫死儿子的那个澡盆抱在怀里,抱着抱着,就像抱不动的样子,是说她儿子长大了。现在是说她儿子快结婚了,大姐愁一下脸:‘造孽!’大哥和弟媳都说:‘硬是造孽。’”

    ……

    他们笔下的“造孽”是一种感叹,因为没有明确的主语,既可理解对上天的谴责(省略主语):上天真可恶,无端制作、制造了苦难、灾害、罪孽等;也可理解为对钟老师、亚琼的同情(模糊主语):钟老师、亚琼好凄惨,不幸遭遇且不得不承受上天制作、制造苦难、灾害、罪孽等。

    省略主语,是因为这个主语是人人畏惧,掌握命运的“上天”、命运之神,不能得罪。即使有不满,有愤,有恨,也不敢点明是它在造孽。主语模糊,指向依然清楚,他们因为遭遇且不得不承受苦难、灾害、罪孽等,而显得可怜,而值得同情。

    或许正因为如此,许家宝、富田一郎主编的《汉语方言大词典》,王文虎、张一舟、周家筠编的《四川方言词典》,蒋宗福著的《四川方言词源》收录的均是“造孽”,而没有“遭孽”。

    个人认为,如果有明确的主语在前,zàonié只能写作遭孽。若未明确主语只是感叹,zàonié写作遭孽、造孽都可以。

    总而言之,四川方言里的zàonié写作遭孽更贴切、准确,更好理解。


2#
发表于 2022-8-18 09:15 | 只看该作者
感谢老师一直以来的支持。问候!
3#
发表于 2022-8-20 10:44 | 只看该作者
一个“孽”字解读得好,旁征博引,有理有据,适合说文解字。
4#
发表于 2022-8-22 10:12 | 只看该作者
《“遭孽”“造孽”辨 》一文,结合四川方言,对“遭孽”和“造孽”两个词的差异进行了多角度的分析和论证;有理有据,观点鲜明。学习。祝好。
5#
 楼主| 发表于 2022-8-22 17:06 | 只看该作者
木门长子 发表于 2022-8-20 10:44
一个“孽”字解读得好,旁征博引,有理有据,适合说文解字。

方言里,往往保留着一些古字古词,值得认真对待。谢谢阅读,留评。
6#
 楼主| 发表于 2022-8-22 17:06 | 只看该作者
刘彦林 发表于 2022-8-22 10:12
《“遭孽”“造孽”辨 》一文,结合四川方言,对“遭孽”和“造孽”两个词的差异进行了多角度的分析和论证 ...

谢谢版主阅读。只是对四川方言的一点感慨。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-12-24 04:05 , Processed in 0.048610 second(s), 18 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表