中财论坛

 找回密码
 注册
楼主: 冷晰子
打印 上一主题 下一主题

[分享] 书话评论版:九月【读书室】

[复制链接]
166#
发表于 2018-9-20 11:16 | 只看该作者
梅边 发表于 2018-9-20 00:04
心里有个读书室,以前西方叫文学沙龙,一天听电台又听到一个月光书房,觉得真好,就制造了一个月光书房的群 ...

我们当然最想看到的是梅边兄弟的思想火花,愿梅边兄弟的书写火,火,火
167#
发表于 2018-9-20 11:17 | 只看该作者
梅边 发表于 2018-9-19 23:46
梅边读到好书,回顾没人,就跟着媳妇转,读给她听,她一会拿擀面杖擀面去了,一会拿木材烧火去了,我也不怕 ...

梅边兄弟,你猜这叫啥~~~~~~~这叫化境啊,真了不起
168#
发表于 2018-9-20 11:18 | 只看该作者
鲜然 发表于 2018-9-19 17:04
雷平阳《山水课》,诗人雷平阳1996-2014诗歌选集以及一部分随笔。
代薇《落花乱》,代薇诗选。

然然在诗歌领域定成大才
169#
发表于 2018-9-20 11:19 | 只看该作者
李立红 发表于 2018-9-20 06:00
买的是林文月翻译的。水说得极对,枕边书,没事就翻翻,多古典的情趣

嗯,我读林文月几本,太赞她对老师台静农的感情了,除了翻译,比较文学也很了得。
170#
发表于 2018-9-20 11:20 | 只看该作者
冷晰子 发表于 2018-9-20 07:32
都说:论坛如江湖。
是江湖,必然有华山论剑,有刀光剑影。
我却觉得,这种感觉适合杂文。如杂文无此, ...

冷版不冷,我跟着你走~~~~
171#
发表于 2018-9-20 11:20 | 只看该作者
冷晰子 发表于 2018-9-20 07:34
这本书我也粗读过,回头要再细读一遍。有机会拿出来交流。

这个可以有哇
172#
发表于 2018-9-20 11:22 | 只看该作者
冷晰子 发表于 2018-9-20 07:35
读完《晦庵书话》,准备读《惜别》。读完再来和孔姐姐交流。也期待孔姐姐拿出自己的交流。

《晦庵书话》都读完了,那写书话可不就是小菜一碟啦
173#
发表于 2018-9-20 11:23 | 只看该作者
本帖最后由 鲜然 于 2018-9-20 11:25 编辑
一水 发表于 2018-9-20 11:18
然然在诗歌领域定成大才



喜欢文史的,倒是可以读读这一组。属于杂志书。不晦涩,也不必挖得太深,消遣不错。
我入手第一辑和第二辑。随手拆开的是第二辑。第一辑还未读。
174#
发表于 2018-9-20 11:24 | 只看该作者
鲜然 发表于 2018-9-20 11:23
喜欢文史的,倒是可以读读这一组。属于杂志书。不晦涩,也不必挖得太深,消遣不错。

我喜欢我喜欢,谢谢然然,这套书可有电子版?我找找
175#
发表于 2018-9-20 11:29 | 只看该作者
一水 发表于 2018-9-20 11:24
我喜欢我喜欢,谢谢然然,这套书可有电子版?我找找

电子版不知有没有,就知道还有第一辑。我先拆了第二辑。就随便看了。
在太原的书店无意中看见,觉得小书很漂亮,就买了。
它是杂志书,计划一个季度一套。2017年出书。应该是三和四也差不多有了吧。
176#
 楼主| 发表于 2018-9-20 11:50 | 只看该作者
一水 发表于 2018-9-20 11:22
《晦庵书话》都读完了,那写书话可不就是小菜一碟啦

刚读。

     
                   .
177#
 楼主| 发表于 2018-9-20 11:50 | 只看该作者
鲜然 发表于 2018-9-20 11:23
喜欢文史的,倒是可以读读这一组。属于杂志书。不晦涩,也不必挖得太深,消遣不错。
我入手第一辑和 ...

好漂亮的小书。


               .
178#
 楼主| 发表于 2018-9-20 11:51 | 只看该作者
黑龙江小龙女 发表于 2018-9-20 01:03
我正读毛泽东选集,第四卷刚开始读

小龙女这个也是大工程。
179#
 楼主| 发表于 2018-9-20 11:53 | 只看该作者
梅边 发表于 2018-9-20 00:04
心里有个读书室,以前西方叫文学沙龙,一天听电台又听到一个月光书房,觉得真好,就制造了一个月光书房的群 ...

月光书房,早不拿出来说,真是,这名字多好听。
180#
发表于 2018-9-20 16:40 | 只看该作者
这几天,立红冷版说都在读永井荷风,我们彼此交流中偶有谈及翻译话题,我高兴于荷风散文在书话评论版的延续。周作人毕生兴趣在日本与古希腊文化,文笔风格实是翻译日本古代随笔最佳之选。立红跟帖所及清少纳言的《枕草子》,实为日本随笔瑰宝,双璧于紫式部的《源氏物语》。

周氏译文,深得日本古代少女之幽雅细腻,娓娓道来,达其幽玄。读周译《枕草子》,实在是“很有意思的事”,后继如丰子恺、林文月的译介,也于近些年多次刷印。日文译界,能与周作人齐名的乃钱稻孙一人,再来如陈德文,又来如李长声等等不一。

以日本译文为例,如何选本,也只能凭借个人所读与所悟。经年前,吴兴华全集得以付梓,人民文学出版之校订装潢之功,终有泰山之见。前些天说到加缪《局外人》,想到钟爱西西弗斯的译者郭宏安,是我的选择;昨日跟回说《包法利夫人》,念头在李健吾翻译的福楼拜,其所译莫里哀戏剧,也臻于化境。

弱水先生“八堂课”延伸至今,有大量的文学切入,这是很有意思也很有意义的交流。“八堂课”理论从诗,有及冯至、戴望舒、卞之琳等一干诗人翻译家,然而诗歌的翻译需要方家的鉴赏,我即非诗人也非真正的爱诗之人,但从音节韵律来,譬如里尔克的《秋日》,则首选冯至译。冯至于我的累读,一来有留德之时梵澄师感情真挚的《秋风怀故人》,再有冯至曾就教于哈尔滨一中之事例,彼时冯先生一首浪漫的《南方的夜》,显迹于诗人的苦闷,大先生曾评价他为“中国最为杰出的抒情诗人”。纪德则首选卞之琳,拜伦则在于查良铮译,只是我叨念不多,无从记录。关于翻译版本的选择,先想到这些。(2018.9.20记)

评分

1

查看全部评分

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系我们|小黑屋|Archiver|中财网站 ( 浙ICP备11029880号-1     浙公网安备 33010802003832 )

GMT+8, 2024-11-17 05:59 , Processed in 0.063177 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表